Header Image

Meaning of the term "arbitration" in dual-language contracts

07 October 2015

Authors: Nathalie Voser; Anna Kozmenko

In a French­-language decision dated 15 September 2015 and published on 7 October 2015, the Swiss Supreme Court upheld an award in which a sole arbitrator had found that he had jurisdiction despite a poorly drafted dispute resolution clause contained in a contract drawn up in English and Russian. The petitioner, who had raised the jurisdictional objection in the arbitration, had previously objected to state court litigation arguing that the parties had, in fact, agreed to arbitration.
This case demonstrates that one or more poorly drafted dispute resolution clauses can result in significant loss of time and expense, even if ultimately the parties succeed in seizing a forum that will adjudicate their claims. The case also offers a lesson on the risk of dual­-language contracts, in this case on the meaning of the Russian term "arbitrazh". (Decision 4A_136/2015.)

Download PDF
Published in Practical Law Arbitration

Back to overview


Elliott Geisinger
Elliott Geisinger

Nathalie Voser
Nathalie Voser

Show team

Our International Arbitration Group

Drawing on an outstanding combination of skills and resources, Schellenberg Wittmer’s GAR30 recognized Inter-national Arbitration Group provides representation at the highest level in a broad range of complex international arbitration matters, from critical pre-arbitration injunctions to effective enforcement strategies.

For more information:

Visit Practice Area Site
Download Factsheet